Kaksi asiaa yleisurheilun MM-kisoihin ja Venäjään liittyen.
1. Miksi yleisradion venäjän tulkkia ei koskaan näytetä kuvissa? Mies haastattelee venäläisiä urheilijoita, ja hänen kätensä näkyy kuvassa mikrofonia pitämässä. Kun tulee tulkkauksen vuoro ja haastateltava lähtee, siirtyy kamera kuvaamaan rataa tai yleisöä.
2. Venäjän kansallislaulu on edelleen upein kaikista kansallislauluista.
Samuli sanoo:
Lisätty 14.8.2005 21.41Visit Samuli
Jonkin juoksulajin jälkeen tänään kamera kääntyi tulkkiin. Tulkki ei kuitenkaan kääntynyt kameraan, vaan jätti profiilinsa kuvaan ja puheli asiansa katse kohti kenttää. Tulkki oli ponnaripäinen (tjsp.) nuorimies.
Janne sanoo:
Lisätty 14.8.2005 21.41Visit Janne
Huvittavaa Yleisradion tulkkauspolitiikassa oli, että Suomisen Tapsan oli ihan pakko haastatella ME-tuloksen tehnyttä maailmanmestaria Jelena Isinbajevaa englanniksi, joka ei kuulemani perusteella ole “nais-Bubkan” vahvojen kielten joukossa. Hetkeä myöhemmin (tai aiemmin, en muista) viidenkympin kävelyn venäläistä maailmanmestaria haastatteli tämä Ylen venäjän tulkki, ja haastattelusta sai jotain irtikin. Toisaalta, melko harvassa näkemässäni MM-haastattelussa oli ilon, uhon tai pettymyksen ulkopuolista sisältöä.
Kaikesta huolimatta Isinbajevan suorituksia ja esiintymistä urheilukentällä oli ilo seurata. Lisää tällaisia tyyppejä urheilumaailman valokiilaan ja lisää “evilöitä” Suomen areenoille, kiitos!